Saturday, April 17, 2010

Śrīmad Bhāgavatam 1.5.7

tvaḿ paryaṭann arka iva tri-lokīm

antaś-caro vāyur ivātma-sākṣī

parāvare brahmaṇi dharmato vrataiḥ

snātasya me nyūnam alaḿ vicakṣva

SYNONYMS

tvam — Your Goodness; paryaṭan — traveling; arkaḥ — the sun; iva — like; tri-lokīm — the three worlds; antaḥ-caraḥ — can penetrate into everyone's heart; vāyuḥ iva — as good as the all-pervading air; ātma — self-realized; sākṣī — witness; parāvare — in the matter of cause and effect; brahmaṇi — in the Absolute; dharmataḥ — under disciplinary regulations; vrataiḥ — in vow; snātasya — having been absorbed in; me — mine; nyūnam — deficiency; alam — clearly; vicakṣva — search out.

TRANSLATION

Like the sun, Your Goodness can travel everywhere in the three worlds, and like the air you can penetrate the internal region of everyone. As such, you are as good as the all-pervasive Supersoul. Please, therefore, find out the deficiency in me, despite my being absorbed in transcendence under disciplinary regulations and vows.

PURPORT

Transcendental realization, pious activities, worshiping the Deities, charity, mercifulness, nonviolence and studying the scriptures under strict disciplinary regulations are always helpful.

No comments:

Post a Comment

Stay on topic. Avoid swear words. No vitriol. Show respect for all.