Saturday, April 24, 2010

Śrīmad Bhāgavatam 1.7.20

athopaspṛśya salilaḿ

sandadhe tat samāhitaḥ

ajānann api saḿhāraḿ

prāṇa-kṛcchra upasthite

SYNONYMS

atha — thus; upaspṛśya — touching in sanctity; salilam — water; sandadhe — chanted the hymns; tat — that; samāhitaḥ — being in concentration; ajānan — without knowing; api — although; saḿhāram — withdrawal; prāṇa-kṛcchre — life being put in danger; upasthite — being placed in such a position.

TRANSLATION

Since his life was in danger, he touched water in sanctity and concentrated upon the chanting of the hymns for throwing nuclear weapons, although he did not know how to withdraw such weapons.

PURPORT

The subtle forms of material activities are finer than grosser methods of material manipulation. Such subtle forms of material activities are effected through purification of sound. The same method is adopted here by chanting hymns to act as nuclear weapons.

No comments:

Post a Comment

Stay on topic. Avoid swear words. No vitriol. Show respect for all.