Saturday, February 12, 2011

Śrīmad Bhāgavatam 1.19.28

śyāmaḿ sadāpīvya-vayo-'ńga-lakṣmyā

strīṇāḿ mano-jñaḿ rucira-smitena

pratyutthitās te munayaḥ svāsanebhyas

tal-lakṣaṇa-jñā api gūḍha-varcasam

SYNONYMS

śyāmam — blackish; sadā — always; apīvya — excessively; vayaḥ — age; ańga — symptoms; lakṣmyā — by the opulence of; strīṇām — of the fair sex; manaḥ-jñam — attractive; rucira — beautiful; smitena — smiling; pratyutthitāḥ — stood up; te — all of them; munayaḥ — the great sages; sva — own; āsanebhyaḥ — from the seats; tat — those; lakṣaṇa-jñāḥ — expert in the art of physiognomy; api — even; gūḍha-varcasam — covered glories.

TRANSLATION

He was blackish and very beautiful due to his youth. Because of the glamor of his body and his attractive smiles, he was pleasing to women. Though he tried to cover his natural glories, the great sages present there were all expert in the art of physiognomy, and so they honored him by rising from their seats.

No comments:

Post a Comment

Stay on topic. Avoid swear words. No vitriol. Show respect for all.