Friday, May 21, 2010

Śrīmad Bhāgavatam 1.11.29

tāḥ putram ańkam āropya

sneha-snuta-payodharāḥ

harṣa-vihvalitātmānaḥ

siṣicur netrajair jalaiḥ

SYNONYMS

tāḥ — all of them; putram — the son; ańkam — the lap; āropya — having placed on; sneha-snuta — moistened by affection; payodharāḥ — breasts filled up; harṣa — delight; vihvalita-ātmānaḥ — overwhelmed by; siṣicuḥ — wet; netrajaiḥ — from the eyes; jalaiḥ — water.

TRANSLATION

The mothers, after embracing their son, sat Him on their laps. Due to pure affection, milk sprang from their breasts. They were overwhelmed with delight, and the tears from their eyes wetted the Lord.

PURPORT

When Lord Kṛṣṇa was at Vṛndāvana even the cows would become moistened by affection towards Him, and He would draw milk from the nipples of every affectionate living being, so what to speak of the stepmothers who were already as good as His own mother.

No comments:

Post a Comment

Stay on topic. Avoid swear words. No vitriol. Show respect for all.