Thursday, December 8, 2011

Śrīmad Bhāgavatam 2.2.11

vibhūṣitaḿ mekhalayāńgulīyakair

mahā-dhanair nūpura-kańkaṇādibhiḥ

snigdhāmalākuñcita-nīla-kuntalair

virocamānānana-hāsa-peśalam

SYNONYMS

vibhūṣitam — well decorated; mekhalayā — with an ornamental wreath about the waist; ańgulīyakaiḥ — by finger rings; mahā-dhanaiḥ — all highly valuable; nūpura — ringing leglets; kańkaṇa-ādibhiḥ — also by bangles; snigdha — slick; amala — spotless; ākuñcita — curling; nīla — bluish; kuntalaiḥ — hair; virocamāna — very pleasing; ānana — face; hāsa — smile; peśalam — beautiful.

TRANSLATION

He is well decorated with an ornamental wreath about His waist and rings studded with valuable jewels on His fingers. His leglets, His bangles, His oiled hair, curling with a bluish tint, and His beautiful smiling face are all very pleasing.

PURPORT

The Supreme Personality of Godhead is the most beautiful person amongst all others, and Śrīla Śukadeva Gosvāmī describes every part of His transcendental beauty, one after another, in order to teach the impersonalist that the Personality of Godhead is not an imagination by the devotee for facility of worship, but is the Supreme Person in fact and figure. The impersonal feature of the Absolute Truth is but His radiation, as the sun rays are but radiations from the sun.

No comments:

Post a Comment

Stay on topic. Avoid swear words. No vitriol. Show respect for all.