nigūḍha-jatruḿ pṛthu-tuńga-vakṣasam
āvarta-nābhiḿ vali-valgūdaraḿ ca
dig-ambaraḿ vaktra-vikīrṇa-keśaḿ
pralamba-bāhuḿ svamarottamābham
SYNONYMS
nigūḍha — covered; jatrum — collarbone; pṛthu — broad; tuńga — swollen; vakṣasam — chest; āvarta — whirled; nābhim — navel; vali-valgu — striped; udaram — abdomen; ca — also; dik-ambaram — dressed by all directions (naked); vaktra — curled; vikīrṇa — scattered; keśam — hair; pralamba — elongated; bāhum — hands; su-amara-uttama — the best among the gods (Kṛṣṇa); ābham — hue.
TRANSLATION
His collarbone was fleshy, his chest broad and thick, his navel deep and his abdomen beautifully striped. His arms were long, and curly hair was strewn over his beautiful face. He was naked, and the hue of his body reflected that of Lord Kṛṣṇa.
PURPORT
His bodily features indicate him to be different from common men. All the signs described in connection with the bodily features of Śukadeva Gosvāmī are uncommon symptoms, typical of great personalities, according to physiognomical calculations. His bodily hue resembled that of Lord Kṛṣṇa, who is the supreme among the gods, demigods and all living beings.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Stay on topic. Avoid swear words. No vitriol. Show respect for all.