nārada uvāca
mā kañcana śuco rājan
yad īśvara-vaśaḿ jagat
lokāḥ sapālā yasyeme
vahanti balim īśituḥ
sa saḿyunakti bhūtāni
sa eva viyunakti ca
SYNONYMS
nāradaḥ uvāca — Nārada said; mā — never; kañcana — by all means; śucaḥ — do you lament; rājan — O King; yat — because; īśvara-vaśam — under the control of the Supreme Lord; jagat — world; lokāḥ — all living beings; sa-pālāḥ — including their leaders; yasya — whose; ime — all these; vahanti — do bear; balim — means of worship; īśituḥ — for being protected; saḥ — He; saḿyunakti — gets together; bhūtāni — all living beings; saḥ — He; eva — also; viyunakti — disperses; ca — and.
TRANSLATION
Śrī Nārada said: O pious King, do not lament for anyone, for everyone is under the control of the Supreme Lord. Therefore all living beings and their leaders carry on worship to be well protected. It is He only who brings them together and disperses them.
PURPORT
Every living being, either in this material world or in the spiritual world, is under the control of the Supreme Lord, the Personality of Godhead. Beginning from Brahmājī, the leader of this universe, down to the insignificant ant, all are abiding by the order of the Supreme Lord. Thus the constitutional position of the living being is subordination under the control of the Lord. The foolish living being, especially man, artificially rebels against the law of the Supreme and thus becomes chastised as an asura, or lawbreaker. A living being is placed in a particular position by the order of the Supreme Lord, and he is again shifted from that place by the order of the Supreme Lord or His authorized agents. Brahmā, Śiva, Indra, Candra, Mahārāja Yudhiṣṭhira or, in modern history, Napoleon, Akbar, Alexander, Gandhi, Shubhash and Nehru all are servants of the Lord, and they are placed in and removed from their respective positions by the supreme will of the Lord. None of them is independent. Even though such men or leaders rebel so as not to recognize the supremacy of the Lord, they are put under still more rigorous laws of the material world by different miseries. Only the foolish man, therefore, says that there is no God. Mahārāja Yudhiṣṭhira was being convinced of this naked truth because he was greatly overwhelmed by the sudden departure of his old uncles and aunt. Mahārāja Dhṛtarāṣṭra was placed in that position according to his past deeds; he had already suffered or enjoyed the benefits accrued to him in the past, but due to his good luck, somehow or other he had a good younger brother, Vidura, and by his instruction he left to achieve salvation by closing all accounts in the material world.
Ordinarily one cannot change the course of one's due happiness and distress by plan. Everyone has to accept them as they come under the subtle arrangement of kāla, or invincible time. There is no use trying to counteract them. The best thing is, therefore, that one should endeavor to achieve salvation, and this prerogative is given only to man because of his developed condition of mental activities and intelligence. Only for man are there different Vedic instructions for attainment of salvation during the human form of existence. One who misuses this opportunity of advanced intelligence is verily condemned and put into different types of miseries, either in this present life or in the future. That is the way the Supreme controls everyone.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Stay on topic. Avoid swear words. No vitriol. Show respect for all.